Spreektaal op papier

Latest posts by blogschrijfopleiding (see all)

door Rafaelle Kwakkel

Op de uitreiking van de Woutertje Pieterse prijs in 2013 werden wij, toen nog eerstejaars schrijvers, door twee zogenaamde ‘sterke vrouwen’ belaagd. De dames wilden graag weten waarom wij jongelingen bij deze prijsuitreiking aanwezig waren, en zodra het woord ‘schrijfopleiding’ viel, stond ons weinig meer te doen dan luisteren naar geklets over de schrijfervaring van de dames zelf. Tussen al het geneuzel door sneed één van hen iets interessants aan: het gebrek aan levensechte dialogen in de Nederlandse taalkunst. Mensen praten allemaal anders, gebruiken stopwoordjes en uitdrukkingen, en maken voortdurend fouten die het brein onderweg corrigeert. Niemand spreekt grammaticaal correct en foutloos Nederlands. Om realistisch te kunnen schrijven moet je dus meer kunnen dan prachtige poëtische volzinnen uitwerken.

Hoe krijgt een schrijver die spontaniteit en levensechtheid nu gestileerd op papier? Vrijwel alle auteurs van literatuur over dialogen schrijven adviseren hun lezers om te beginnen met goed luisteren. Tom Chiarella, auteur van Writing Dialogue, geeft zijn lezers het advies om een notitieboek bij zich te dragen. Dit notitieboek is bedoeld om spreektaal uit te werken. De taal van anderen, maar om te beginnen de taal van de schrijver zelf. In hoofdstuk 2 van het boek Talk the Talk vergelijkt Penny Penniston schrijven met schilderen: een beeldend kunstenaar bootst tot vervelens toe de werkelijkheid na alvorens zelf te gaan creëren. Even zo heeft de dialoogschrijver baat bij het eindeloos uitwerken van in de werkelijkheid gevoerde dialogen om zich te oefenen in het schrijven van levensechte spreektaal.

pratendedames

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *